Содержание


Дорога, по которой мы ехали, была похожа на вей египетские дороги, кроме только тех, которые проведены вблизи Александрии и Каира. Это - тропа, проложенная по чернозему и перерезанная, на некотором расстоянии, широкими канавами, рвами и простыми желобками. Нигде нет мостов, но по счастью, воды в канавах мало. Уровень воды в Ниле низок. Поля в Египте похожи на громадную шахматную доску, на которой каждый шахмат сам еще делится на более мелкие квадраты. Самые крупные квадраты возвышаются над уровнем дороги по обе ее стороны. Самые мелкие, площадь которых, смотря потому, что посеяно, бывает в десять, в четыре и даже в два метра, огорожены крошечными насыпями, вышиною в пять, в шесть, и даже менее, сантиметров. Без воды невозможна ни какая растительность, а вода здесь вся из Нила, и система каналов приспособлена так, что они повсюду увлажняют почву. Феллахи, глаз которых, вследствие навыка, также верен, как и у землемеров, очень искусно роют эти канавы и проводят в них воду из Нила, который не имеет притоков, но за то из него вытекают миллионы каналов, из которых некоторые похожи на реки, другие же - на самые маленькие ручейки. Благодаря трудолюбию туземцев и солнцу, которое светит здесь круглый год, низменности всегда покрыты растительностью. Мы ехали посреди влажной и веселой равнины. Селение, на которое указал мне Ахмет, не возбудило во мне любопытства, так как глазам моим не представилось ничего нового.

- Это Куцбарах, - сказал он.

Каждая вилла, каждый сельский домик во Франции имеет более грандиозный и барский вид, чем эта, знаменитая резиденция Куцбарах, называемая французами Кориандр, то есть кимнец, так как дворец заимствовал название от растения, водившегося прежде на этом месте. Представьте себе кучу белых и красных строений, одни из них выбелены известью, другие просто кирпичные. Все строения низки и оканчиваются террасами; На встречу Ахмету прибежало более ста феллахов; они бросились лобызать его одежду по всем швам, но- и эта величественная картина не поразила нас; мы были разочарованы, как будто получили приглашение на атласистой бумаге на парадный обед, а вместо него, нас угостили щами да кашей.

Впрочем, мы переменили мнение, когда, сойдя с лошадей под сводом портика, дверь которого составляла единственное отверстие в стенах хазра или замка, вгляделись внимательнее в жилище Ахмет.

Главное здание было весьма оригинальной архитектуры. Оно состояло из четырехугольной башни, такой широкой и низкой, что каждый фас ее был шириною в тридцать метров, между тем как вышина не превышала пяти или шести метров. В белых, голых, сплошных стенах не было окон и никаких других отверстий, кроме дверей; словом, этот замок представлял совершеннейший идеал отшельнического, уединенного жилища. Стены и здания окружали двор, усыпанный песком, посреди которого был бассейн, выложенный камнем, и обсаженный кругом апельсинными деревьями с красновато-желтыми плодами. Вдоль главного корпуса здания шла веранда, поддерживаемая белыми и красными пилястрами; на нее выходил ряд отдельных комнат, числом около пятнадцати. Жасмины, розы и другие растения вились по пилястрам, от самого их основания до балюстрады террасы. Нам принесли на веранду трубки и неизбежный кофе; на ней было изобилие подушек и циновок, и мы поместились на них очень комфортабельно, в тени, между тем как пред нашими глазами, в роскошной листве апельсинных деревьев, играло яркое солнце. Поели кофе, нам подали обед; - это был настоящий арабский пир, главную роль в котором играл ягненок, зажаренный целиком, или шевирме. Это очень лакомое блюдо, хотя мясо всегда бывает здесь несколько пережарено, для того, чтобы было удобнее есть его руками. Эмиль оказал в этом случае удивительную сметливость: пока мы усердно трудились, один над ногой, другой над лопаткой, он подцепил откуда-то кончиками пальцев почки, сильно приправленные перцем, которые привели его в восторг; Ахмет же соблюдал рамазан и только подтягивал пояс, очень усердно потчуя нас. и беспрестанно подливая нам знаменитого мансурахскаго хереса. Когда поели обида еще раз подали трубки и кофе, гуманность внушила нам мысль испытать над Ахметом справедливость старинной французской пословицы: "Кто спит, тот обедает", и мы просили его уснуть; но он, из вежливости, отказывался лечь, хотя все мусульмане, без исключения, в продолжение рамазана спят в обыденное время. Он хотел тотчас-же, после обеда показать нам сад, хлевы, овчарню, конный завод и проч. Но я на отрез объявил ему, что мы устали до смерти, и не сделаем теперь ни шагу из дома.

Нас свели в назначенные нам комнаты. Моя и теперь еще, как будто сейчас, у меня перед глазами; она отличалась сельскою простотою, но была изящна и не лишена комфорта. Выбеленные стены ее были ослепительной белизны. Над узкой и низкой дверью было огромное окно, выходившее на юг; вместо стекол, его закрывала стора, превосходной работы, пропускающая дневной свет, но непроницаемая для москитов; к окну были приделаны ставни, для предохранения от ночной прохлады. На глиняном полу было разостлало несколько ковров, старых и новых, но все удивительно красивых рисунков и ярких красок. Несколько жестки диван заменял постель, благодаря трем белым шелковым простыням и трем кашемировым одеялам. Для умыванья служил серебряный таз с таким же рукомойником и две дюжины мягких шелковых салфеток, на которых было вышито золотом имя Ахмета. Гостеприимный хозяин извинился, что так худо принимает нас. Он прибавил, что ожидает в гости одно английское семейство и все, что по лучше, приказал отнести в дамские комнаты.


Стр. 26 из 45 СодержаниеНазадВперед

Hosted by uCoz