ог,
создавший себя самого, после того как
он царствовал над людьми и богами
вместе.
И тогда люди замыслили злые дела. И
вот был уже его величество, да живет он,
да здравствует, да будет благополучен,
стар, кости его стали серебром, члены
его - золотом и волосы - истинным
лазуритом.
И тогда его величество, да живет он, да
здравствует, да будет благополучен!
услышал о делах, задуманных людьми.
Тогда сказал его величество, да живет
он, да здравствует, да будет
благополучен! тем, которые были в его
свите: "Позовите, приведите мне Око
мое, Шу, Тефнут, Геба, Нут вместе с
отцами и матерями, которые были
со мною, когда я был в Нуне вместе с
Нуном. И да приведет он свиту свою с
собою и да приведешь ты их тайно, да не
увидят их люди, да не упадут их сердца.
Да приведешь ты в Великий зал, чтобы
высказали они свои планы, ибо пойду я из
Нуна к месту, где я произошел, и да будут
приведены ко мне эти боги".
И тогда эти боги были приведены к нему,
и они распростерлись ниц пред его
величеством, да скажет он свои слова
пред отцом старейших, создавшим людей,
царем знатных. Тогда они сказали его
величеству: "Скажи нам, да услышим мы
это.
Тогда сказал Ра Нуну: "Бог
старейший, из которого я произошел!
Боги-предки! смотрите, - люди, созданные
из моего глаза, замыслили злые дела
против меня. Скажите мне, чтобы вы
сделали против этого?
Вот я подождал, я не убил их, прежде
чем не услышал того, что вы скажете об
этом".
Тогда сказал его величество Нун: "Сын
мой Ра, бог более великий, чем создавший
его и чем сотворившие его! Крепок твой
трон и велик страх от тебя, - да
направится твое Око против оскорбивших
тебя!".
Тогда сказал величество Ра: "Смотрите,
они убежали в пустыню, и сердца их
боятся...".
Тогда они сказали его величеству: "Отправь
свое Око, да поразит оно для тебя
замышляющих злое, ибо нет другого Ока,
которое могло бы быть пред ним и
воспрепятствовать ему, когда оно
сходит в образе Хатор".
И пошла богиня, и поразила людей в
пустыне.
Тогда сказало величество этого бога:
"Иди в мире, Хатор, ибо ты совершила
то (для чего я посылал тебя)!".
Тогда богиня эта сказала: "Жив ты
для меня! Осилила я людей и сладостно в
моем сердце!".
Тогда сказало величество Ра: "Силен
я над ними как царь в их истреблении".
И случилось, что Сохмет провела ночь,
попирая ногами их кровь, начиная с Нени-нисут."
Тогда сказал Ра: "Позовите мне
быстробегущих гонцов, да помчатся они
подобно тени тела!".
Тогда гонцы были приведены тотчас же.
Тогда сказало величество этого бога:
"Да бегут они в Элефантину, да
принесут они мне много диди".
Эти диди были ему принесены.
Тогда дало величество этого бога
Мельнику гелиопольскому смолоть эти
диди, а служанки размололи ячмень для
пива.
Тогда положили эти диди в сусло,
уподобив людской крови.
Тогда приготовили 7000 сосудов пива.
Тогда пришел его величество царь
Верхнего и Нижнего Египта Ра вместе с
богами посмотреть это пиво. Было уже
утро истребления людей богиней в дни их
бегства вверх по Нилу.
Тогда сказало величество Ра: "О как
прекрасно это, и я спасу этим людей!".
Тогда сказал Ра: "Возьмите и
снесите это к месту, где она убивала
людей".
Тогда поднялся его величество царь
Верхнего и Нижнего Египта Ра из красот
ночи, чтобы приказать вылить эти сосуды.
И тогда поля четырех сторон
наполнились влагой по желанию
величества этого бога.
И пришла утром эта богиня и нашла все
залитым, и радостно было ее лицо.
И тогда она стала пить, и сладостно
было ее сердце.
И пошла она пьяная, и не узнала людей.
Тогда сказало величество Ра этой
богине: "Иди в мире, Имаит!". И
возникли красавицы в городе Имау.
Тогда сказало величество Ра этой
богине: "Пусть приносят ей сосуды с
пивом во время годового праздника, по
числу моих служанок".
И все люди приносят сосуды с пивом по
числу служанок в праздник Хатор с
первого дня.
Тогда сказало величество Ра этой
богине: "Болен я пламенем болезни.
Откуда случилась со мной эта болезнь?".
Тогда сказало величество Ра: "Живу
я, но мое сердце весьма устало
пребывать с ними. Поражал я их напрасно,
ибо не было истребление полным".
И сказали боги, которые были в его
свите: "Не спеши уставать! Ибо ты
одолеваешь во всем, чего ты пожелаешь".
Тогда сказало величество этого бога
величеству Нуна: "Члены мои впервые
ослабли, я не позволю, чтобы другой
одолел меня".
Тогда сказало величество Нуна: "Сын
мой Шу, будь отцу твоему (поддержкой)... и
защити его; а ты, дочь моя Нут, подними
его''.
Тогда сказала Нут: "Как это, отец
мой Нун?".
И превратилась Нут в (корову, и
поместилось) величество Ра на ее спине...
(И пришли) люди, и увидели они его на
спине (коровы). Сказали ему эти люди:
"(Вернись) к нам, и поразим мы твоих
врагов, изрекавших хулу (на тебя, и
истребим их)".
Рис. 34. Ра на небесной корове.
И отправилось его величество к (городу)
Хет-Ихит, (боги же), которые были с ним, (остались)
с ними.
Земля же была во мраке; когда настало
утро, эти люди вышли со своими луками и
стрелами, (и подняли) они руки против
врагов Ра.
Тогда сказало величество этого бога:
"Грехи ваши позади вас, ибо
истребление за истребление...".
Тогда сказал этот бог богине Нут: "Я
поместился на твою спину, да вознесусь
я".
Тогда сказало его величество: "Да
упокоится поле великое". И произошли
Поля покоя.
Тогда сказал Ра: "И будут для меня
тростники и травы там". И произошли
Поля тростников.
Тогда сказал Ра: "Создам я в них
вещи всевозможные".
И произошли сумерки.
И тогда Нут задрожала из-за высоты...
Тогда сказало величество Ра: "Сын
мой Шу, встань под дочерью моей Нут...
Возьми ее на голову свою, да поддержишь
ты ее".
Тогда сказало величество этого бога
Тоту: "Позови мне величество бога
Геба, говоря: "Иди, поспеши
немедленно!".
И пришло величество Геба.
Тогда сказало величество этого бога:
"Да поразят змей твоих, находящихся в
тебе! Вот они будут страшиться меня,
пока я существую. Ты ведь знаешь все
волхвование их. Пойди же к месту, где
находится отец мой Нун и скажи ему: "Остерегайтесь
змей и в земле и в воде!". И да опишешь
ты гнезда змей твоих, находящихся в
тебе, говоря: "берегись, да не
повредите вы кому-нибудь". И да знают
они, что хотя и удаляюсь я, все же я сияю
над ними. Если же желают они отца, вот
будешь ты отцом в земле этой вечно.
Остерегайся заклинающих, знающих слова
свои: вот заклятие мое собственное там,
и вот никто не разделит его со мною в
величии, бывшем до меня. Я подчиню их
сыну моему Осирису, и детей их будут
стеречь, и покорны будут сердца князей
и из-за чар тех, которые творят по
желанию своему по всей земле силою
заклятий своих, которые в них''.
|